Thursday, March 26, 2026

daydreaming ● 钓灵感

"When you sit with a nice girl for two hours, you think it's only a minute. 

But when you sit on a hot stove for a minute, you think it's two hours. 

--- That's relativity!" Einstein explained 

When a person seat in front of 
TV drama for 2 hours, he or she feels like nothing in the end; 

if for me to see TV drama for 2 minutes, I felt very uncomfortable, like I was wasting my time...

I rather doing daydreaming to catch inspiration, thinking n writing something to full use my mind, in order to make sure my brain is 'workable' all the time...haha 😄 

“当你和一个漂亮的女孩坐在一起两个小时时,你会觉得只过了一分钟;

但当你在滚烫的炉子上坐一分钟时,却感觉像过了两个小时。

——这就是相对论!”这是爱因斯坦的解释。

当一个人坐在电视机前看电视剧两个小时,最后会觉得好像什么都没发生一样;

但如果让我看电视剧两分钟,我就会觉得很不舒服,好像在浪费时间……

我反而更愿意发发白日梦来获取些灵感,思考并写下一些东西,充分运用我的大脑,确保它一直保持“运作”的状态……哈哈 😄

觉培法师KLCC演说和新书签名会

觉培法师

第一次认识觉培法师,是在<星云传承>,<佛教靠我>的两张DVD中,法师是星云大师的弟子。

法师警戒的说世界上的佛教徒越来越少,递减,有危机感,认为佛教没有被人们真正的认识,没有得到广大的推广,大家都还做得不够。。

随着星云大师<给>的发愿,法师也极力推荐<给>的力量,为佛教做出最大的付出。

这是一本2025年6月出版的新书<浩浩师恩 - 星云大师的慈悲与愿行>,从觉培法师细说中了解到星云大师的【不忍众生苦】的慈悲和提倡的人间佛教。

我是在2024年5月1日的东禅寺读书会见证觉培法师对人间佛教,研究经文中是如此的认真,追求真理的意愿是如此的强烈与坚定,是读书会的好导师。

今天的KLCC 书展,有觉培法师的演讲和新书签名会,可惜我因工作在身,无法出席。在此为法师打个广告,请大家多多支持这本好书!

Venerable Jue Pei

My first encounter with Venerable Jue Pei was through two DVDs, “Xing Yun’s Legacy” and “Buddhism Relies on Me.” Venerable Jue Pei is a disciple of Venerable Master Hsing Yun.

The Venerable has cautioned that the number of Buddhists in the world is decreasing, which brings a sense of crisis. He believes that Buddhism has not been truly understood by people, nor has it been widely promoted, and that we have all not done enough.

Following Venerable Master Hsing Yun’s aspiration of “giving,” Venerable Jue Pei strongly advocates the power of giving and strives to contribute as much as possible to Buddhism.

This is a new book published in June 2025, “The Vast Grace of the Master – The Compassion and Vows of Venerable Master Hsing Yun.” Through Venerable Jue Pei’s detailed narration, readers can better understand Venerable Master Hsing Yun’s compassion of “not bearing to see sentient beings suffer” and his advocacy of Humanistic Buddhism.

On May 1, 2024, at the Dong Zen Temple reading group, I witnessed Venerable Jue Pei’s dedication to Humanistic Buddhism and the study of scriptures. Her pursuit of truth is remarkably strong and steadfast, making her an excellent mentor in the reading group.

Today, at the KLCC Book Fair, there was a talk by Venerable Jue Pei along with a book signing session. Due to work commitments, I am unable to attend. I would like to take this opportunity to help promote it—please support this wonderful book!

Wednesday, March 25, 2026

如何才算是成功的人生?

<如何才算是成功的人生?>

我问AI, 它回答如下。。

这是一个很深、但也很真实的问题。其实,“成功的人生”没有唯一标准,它更多取决于你真正重视什么。不过,我们可以从几个角度来看,让你更清晰:

---

🌱 一、内心层面:你是否活得安心、自在

很多人外在看起来成功,但内心焦虑、空虚。
真正的成功,往往是:

心里踏实,不常后悔

面对得失比较平衡

知道自己为什么而活

就像佛教里说的“知足常乐”,不是没有追求,而是不被欲望绑架。

---

💡 二、成长层面:你有没有变得更好

成功不只是结果,而是过程:

是否比过去更成熟、更有智慧

是否能处理情绪、人际关系

是否持续学习、进步

一个不断进步的人,本身就在成功的路上。

---

❤️ 三、关系层面:你与人的连接

人生很大一部分价值,其实来自关系:

有真心的家人、朋友

能给予别人帮助、温暖

被信任、被需要

很多人在生命后期回头看,最珍贵的不是钱,而是人与人的情感。

---

🏆 四、世俗层面:成就与贡献

当然,现实世界也有它的衡量标准:

事业、财富、地位

对社会的贡献

实现自己的目标

但关键是:
👉 这些是否是你自己想要的,还是别人定义的?

---

🧘 五、意义层面:你是否活出“意义”

这是更深一层:

你是否觉得自己的人生有意义

是否做过对他人、社会有益的事

是否活得对得起自己内心

有些人简单生活、做义工、布施,却活得非常充实,这也是一种很高层次的成功。

---

🌟 总结一句话

成功的人生 = 活得清醒 + 持续成长 + 有爱与连接 + 做自己认为有意义的事

... ...
我只是知道,人生不会得完美,得到这个,或许就会失去那个,从个人成长与健康,家庭和谐安乐,财富自由与自在,社会地位与奉献,到生活意义的追求与实现,这一切,可否追得到个完美?

文和图,借分享。。

戏水合照

冒着手机掉进泳池的风险
来拍一张和老婆的戏水合照
游泳可放松,互动可松弛一下。。

Happy Gethering 同事生日聚餐

Happi Bday to 2 Gentlemen,
May your life full with joys n happiness 😊

Tuesday, March 24, 2026

缘到一束光

随缘如读书,
翻开到那一页,就读那一页。

我投缘于佛光山,是其
<人间佛教>的教义,让我
一接触,就仿佛受同频共振,
可以互相互动,大家眼与眼对
望时,都会互相点一点头,道声:“吉祥”,这使大家可以广
结善缘,互相帮忙,互相合作,实现“集体创作”的理念和实现目标。

若有什么大型的活动,更需要很多人手的帮忙,每位的岗位都是那么的重要,若骨牌效应,拿走其中一个,这效应就无法完整的实现。义工为什么会被称为义工菩萨,是因为牺牲自己的时间,来专注这个项目,不辞劳苦,很有热忱的把它完成,例如春节美丽的花灯展览,义工菩萨们更是牺牲家人团聚,欢乐的时间,来这里大家‘’集体创作‘’的把这展览圆满的办成。

佛光山很注重教育,很鼓励大人小孩们读书,求知识,以得智慧启发。常常推广学习,投资自己的脑袋,鼓励热心奉献,呈现“给”的力量,付出利他的好善因,帮助别人的同时也提升自己。佛光山常鼓励有缘人节俭和不浪费,展览过的物品,通常都会再循环,再使用,把花费减到最低。佛光山更提倡环保,爱护地球。Veg Run 就是很实在的一个例子。

佛光山的理念会让人变得自动自发,使人变得很勤奋,很有上进心,向目标前进,不轻易向困难低头,会坚强的一一克服一切困难,至最终把理想实现!

愿有缘人,欢迎光临,有幸的结个缘,愿美好常伴你。。

Monday, March 23, 2026

师父的启发

师父的启发

星云大师没有受过正统教育,凭着自修自学,一共写了395本著作,看着这多渺小的我,读了很多书,受正统的教育,却没有出版过自己的第一本书,真愧疚。。

师父的心胸宽阔,常提倡跨越宗教的概念,以其他宗教一起的维护世界和平,和谐共生。

要<世界和平>,要付出于真挚的行动,一起推动,世界才有望达到真正的和平,无战争。

星云大师提倡“地球人”理念,教导信徒超越种族、国籍与宗教的狭隘界限,以地球为家,建立“共生共荣”的国际观与普世胸怀。这是一种将爱与慈悲扩展至全人类及所有众生的思想,主张做人要心胸开阔,不仅为自己,也为地球的福祉奉献,即所谓的“地球人”。

Sunday, March 22, 2026

迎接和供奉星云大师慧灯

迎接与供奉师父星云大师慧灯到佛光山东禅寺。。圆满完成。

<总结这非常有意义的两天>

2500年前,释迦牟尼佛给了大家佛法的启示,在佛陀涅槃之后,约公元前5世纪,他的遗体在古印度的拘尸那罗(Kushinagar)进行火化。

火化后留下来的,被称为舍利子,在佛教中被视为非常神圣的遗物。

舍利子的最初分配成 8份,分别给8个国家或部族供奉。。

星云大师是尊贵的师父,创立了佛光山,弘佛法于5大洲,设立道场遍布全世界,师父于3年前圆寂。。在师父生前吩咐,过世后要分灯到12处道场:涵盖亚洲、美洲、欧洲、大洋洲,非洲,也包括大马佛光山东禅寺。

今天有幸参与迎接师父星云大师的灵骨分灯到达佛光山东禅寺,延续弘法<人间佛教>教义于大马的这片好土地上,据续给人们信心,给人们希望,给人们欢喜,给人们方便。。也让众僧,佛光人,善男信女们看到此慧灯,就看到师父,仿佛师父就在我们身边。。

今天和昨天旁晚的仪式是很庄严的,昨晚看见师父的慧灯在住持和众僧与佛光人,缓缓的走到大雄宝殿,到住持诵经和演说中,我有数度的,不知不觉的眼泛泪光,感动因为我们有一位不辞劳苦,任劳任怨的师父把佛光,慈悲,智慧施于普罗大众,让大家能离苦得平静安稳,有灾大家一起帮,有难大家一起挡,呈现<集体创作>的精神。

今天8点早上就到东禅寺。陆续的人潮越来越汹涌,听说有3000多位有缘人信徒们踊跃出席。

星云大师慧灯在庄严的仪式中,完成供奉典礼,大家享有的斋饭是星云大师当时在病重时,师公施于的咸菜,当时也让星云大师启发而励志发愿的食物。

<人间佛教>需要为每一位地球人服务,让佛法的慈悲,佛光的精神,启发和帮助每位有缘人,从辛苦中变得更有力量,更有智慧,更有办法,和加强能力的去解决问题,消灾消难等等。

再想想现在的国际的形势,战争,灾难,是多么的需要佛光佛法来化解与消灾,好让身在水深火热的所有士兵难民们,放下武器,放下仇恨,结束战争,实现和平,来共同创造美好的明天,和谐共生,共生共荣吧。
Welcoming and enshrining the sacred lamp (relic) of Venerable Master Hsing Yun at Fo Guang Shan Dong Zen Temple has been successfully and perfectly completed.

<To summarize these two very meaningful days>

2,500 years ago, Buddha gave humanity the teachings of the Dharma. After the Buddha entered Nirvana, around the 5th century BCE, his body was cremated in Kushinagar, ancient India.

What remained after the cremation are known as relics (śarīra), which are regarded in Buddhism as extremely sacred remains.

These relics were initially divided into eight portions and distributed among eight kingdoms or tribes for veneration.

Venerable Master Hsing Yun was a most respected teacher. He founded Fo Guang Shan and propagated the Dharma across all five continents, establishing temples and centers around the world. The Master entered parinirvana three years ago. During his lifetime, he instructed that after his passing, his “lamp” (relics) be distributed to 12 temples across Asia, the Americas, Europe, Oceania, and Africa—including Fo Guang Shan Dong Zen Temple in Malaysia.

Today, I was fortunate to participate in welcoming the arrival of Venerable Master Hsing Yun’s sacred relic lamp at Dong Zen Temple. This continues the propagation of Humanistic Buddhism in this blessed land of Malaysia—bringing people confidence, hope, joy, and convenience. For the monastics, Fo Guang members, and devotees, seeing this sacred lamp is like seeing the Master himself, as if he is right by our side.

The ceremonies held yesterday evening and today were solemn and dignified. Last night, I witnessed the sacred lamp being slowly carried into the Main Shrine Hall by the abbot, monastics, and Fo Guang members. As the abbot chanted sutras and gave a talk, I found myself moved to tears several times. I was deeply touched because we have a Master who worked tirelessly and selflessly to bring the light of Buddhism, compassion, and wisdom to the masses—helping people to transcend suffering and find peace and stability. In times of disaster, we help one another; in times of difficulty, we stand together. This reflects the spirit of “collective creation.”

This morning, I arrived at Dong Zen Temple at 8 a.m. Gradually, the crowd grew larger and more vibrant. It was said that more than 2,000 devotees and participants attended the event.

In the solemn ceremony, the enshrinement of Venerable Master Hsing Yun’s sacred lamp was successfully completed. The vegetarian meal shared by everyone was simple pickled vegetables, reminiscent of the food offered by his teacher when Master Hsing Yun was seriously ill—food that inspired him to make his great vows.

Humanistic Buddhism aims to serve every person on Earth. It brings forth compassion and the spirit of Buddha’s light to inspire and help all who have the affinity—transforming hardship into strength, wisdom, and capability, enabling people to solve problems and overcome disasters and difficulties.

Reflecting on the current global situation—wars and disasters—it is clear how much the world needs the Buddha’s light and teachings to bring relief and resolution. May all soldiers and refugees suffering in hardship be able to lay down their weapons and hatred, end wars, and realize peace. Let us work together to create a better future, living in harmony and shared prosperity.